Après une arrivée à Mugron vers 20h40, le mardi soir, un repas chez les familles, et une bonne nuit de sommeil, les correspondants espagnols ont eu le plaisir de découvrir ce qu’est un petit déjeuner à la française et ils ont pu être accueillis officiellement par M. Roget, principal du collège de Mugron. Ensuite, nous avons assisté à nos cours habituels du mercredi matin avec nos correspondants. Le midi, chaque duo (ou trio) franco-espagnol est reparti chez lui pour manger. L’après-midi était libre avec nos correspondants, entre promenade au bord de l’océan atlantique ou même après-midi entre amis, le choix des activités était large et chaque correspondant a su s’occuper comme il se doit. Le jeudi, nous sommes partis visiter Bordeaux. De la place des Quinconces à la rue Sainte Catherine en passant par le miroir d’eau, nous avons pu découvrir Bordeaux et ses monuments incontournables.
Después de llegar a Mugron el martes alrededor de las 20.40 horas, una cena con las familias y una buena noche de sueño, los corresponsales españoles tuvieron el placer de descubrir lo que es un verdadero desayuno francés, y fueron recibidos oficialmente por el Sr. Roget, director del Colegio de Mugron. Después, asistimos a nuestras habituales clases de los miércoles por la mañana con nuestros corresponsales. Al mediodía, cada dúo (o trío) franco-español se fue a casa a comer. La tarde era libre con nuestros amigos, entre paseos al borde del Océano Atlántico o incluso una tarde con amigos, la elección de actividades era genial y cada uno sabía qué hacer. El jueves fuimos a visitar la gran ciudad de Burdeos. Desde la plaza de los Quinconces hasta la calle Sainte Catherine, pasando por el « Miroir d’eau », decubrimos todos sus monumentos históricos.
Le soir, nous avons été reçus par Monsieur le Maire de Mugron pour une petite réception en l’honneur du jumelage de Mugron et Cintruénigo et aussi, pour accueillir les correspondants comme il se doit. Le vendredi matin, nous avons effectué une course d’orientation dans Dax, durant laquelle, nos correspondants ont pu découvrir cette jolie ville thermale. L’après-midi, nous sommes allés visiter la ganaderia du Vert Galant à Souprosse ; encore une fois, nos correspondants ont pu en découvrir un peu plus sur la culture Landaise. Enfin, le week-end était laissé libre au choix des familles, et, le dimanche, nous avons dû quitter nos amis espagnols avec tristesse.
Por la noche, fuimos recibidos por el alcalde de Mugron para una pequeña recepción en honor del hermanamiento de Mugron y Cintruénigo. El viernes por la mañana, hicimos una carrera de orientación en Dax, durante la cual nuestros corresponsales pudieron descubrir esta hermosa ciudad balnearia. Por la tarde, fuimos a visitar la ganadería Vert Galant en Souprosse; una vez más, nuestros corresponsales pudieron descubrir un poco más sobre la cultura de las Landas. Finalmente, el fin de semana quedó libre y el domingo tuvimos que dejar a nuestros amigos españoles con tristeza.
Ce séjour a été l’occasion d’améliorer notre espagnol en parlant et communiquant avec nos correspondants. Souhaitons qu’il en fût de même pour le français de nos correspondant espagnols.
Esta estancia fue una oportunidad para mejorar nuestro español. Esperemos que sea lo mismo para el francés de nuestros amigos españoles.
Article écrit par Marie et Liséa.